make a (solemn) vow that〜
映画「プリデスティネーション 」より
ジョンが自身の過去について回想するシーン。
ジョン:I felt different, and even back then, I knew I was going to be different from all the other girls. ((他のみんなとは) 違うと感じた。そしてその頃でさえ他の女子達とは違うようになるって分かってたんだ。)I made a solemn vow that any kid of mine would have both of mom and pop. (自分の子供にはお母さんとお父さんをもたせてやるって堅く誓ったよ。)
★make a (solemn) vow that ...は「...する(堅い)誓いを立てる」という意味です。vowの発音はボウではなくヴァウなので注意です。solemnはpromiseともよく一緒に使われます。a solemn promise=堅い約束。
What do you do?/ as much as the next〜
映画「プリデスティネーション 」より
客として来店したジョンにバーテンダーが職業を尋ねるシーン。(10:40~)
バーテンダー: What do you do?(職業は?)
ジョン: Whatever I have to. (やらなきゃいけない事はなんでも。)
バーテンダー: Well, tough making a living. That's for sure. (そうだな、生活するのは大変。それは確かだな。)
ジョン: You know about tough?(お前に大変というものが分かるのか?)
バーテンダー: As much as the next guy, I guess. (人並みには(知ってるさ)、おそらくな。)
❶★What do you do?は職業を尋ねる時の表現。日本語で言う「あなたは何をされてる方なの?(和田アキコ風)」に近い表現?(※和田アキコは関係ありません)答える時はI'm an engineer. やI work for a bank. のように答えるのが普通。(※My job is 〜.は通じはしますがナチュラルではないです)
❷★as much as the next 〜は直訳すると「隣の〜と同じくらい」という意味ですが、転じて「人並みには」とか「他の人に負けないくらい」という意味で使われます。〜にはperson, guy, man, woman, fellow等人を表す単語が来ます。
例1: I want money as much as the next man. (他の人と同じくらいお金がほしい)
例2: I like a bargain as much as the next guy. (他の人に負けないくらいお買い得品が好きです)